Friday, November 16, 2012

il y a longtemps que je t'aime**


Notre Place - l'absolument terrible hymne franco-ontarien que chaque élève qui fréquentait mon école élémentaire connaissait par coeur.

et me voici en train d'utiliser ma langue primaire, pour la première fois depuis..euh, depuis-
ben, suffit dire que ça fait longtemps en tabarnac.
on (ma chère maman) me traiterait de menteuse si j'osais nier l'assimilation contre laquelle je ne m'ai guerre battue.
mon héritage - perdu.
les efforts de mes parents - perdus
treize ans de mépris à l'école pour un unique chuchotement anglophone - tous perdus.

Malgré un formidable déclin concernant l'aise avec laquelle je formule mes phrases en français, je suis pourtant encore plus à l'aise que lorsque je m'exprime en anglais.

Et maintenant, mon enfance!

Floride

Mon père, pompier




















Mes chers parents
Jenny à la droite, et ma villaine, méchante voisine aux yeux croches, au sourire menaçant, au coeur pourri, un empreunt du diable, c'est certain.



J'ai passé mon enfance à (en aucun ordre particulier):
  • faire du camping
  • faire de la pêche (ou bien faire de la lecture à l'eau, la plupart du temps)
  • jouer dehors
  • jouer des jeux de mots, de raisonnement, de mathématiques
  • composer des hypothèses, des notes, des poèmes
  • contempler, depuis l'âge de six ans, l'improbabilité de l'existence d'un dieu
  • observer ceux autour de moi; réaliser que la plupart des adultes sont bêtes en esti
  • me faire traiter d'idiote parce que j'étais une enfant distraite, mal organisée, et souffreuse de comportement obsessionnel-compulsif
  • jouer le piano
  • communiquer avec Catrinelle et son frêre Catrineau, mes amis imaginaires 
  • et, à l'âge de sept ou huit ans, apprendre la langue anglaise
J'ai passé une enfance à la fois riche en expériences, en apprentissage, en folklore, en discussions, en voyages, en stimulation intellectuelle, en maîtrise de soi;
...
pauvre en santé mentale, en impression que l'on me comprend, en étiquette, et en développement sur le plan social.

Il faut en perdre pour en gagner.

**jamais je ne t'oublierai
_________________________________________________________________________

edit: just tried google translating this for fun. Direct/erroneous translation makes me realize the massive differences in words and sentence structure.







3 comments:

  1. you should do this more often! i look forward to using the word

    ReplyDelete
  2. It's my favourite religious slur, right up there with câlisse and esti.
    Also, it has come to my attention that I should have spelled it tabarnak

    ReplyDelete